Z nekim vodičem sta želela, da ljudje, ki se z njima srečajo prvič, ne delajo napak pri izgovorjavi njunega imena in pri vsem, kar je povezano z njunim nastopom …

V vodiču lahko tako izvemo, da Maraaya ni pevec ali pevka, ampak gre za duo – za 'onadva' in ne za žensko kot jih to verjetno misli kar nekaj, oziroma vsaj tuji mediji. Razlikovati je potrebo tudi med duo in duet. Slovenijo prav tako ne zastopata Maraaya in Raay, ampak Maraaya, pod čimer se skrivata Marjetka in Aleš Vovk.

Navajata še, da Marjetka v slovenščini pomeni marjetica, ime Maraaya pa v slovenščini pomeni, da ima ona Raaya (Marjetka ima Raaya). Pravilna izgovorjava dua je 'mareja'. Tako lahko s pomočjo knjižice marsikdo izve tudi, da sta par tudi zasebno in sta se poročila let 2010, rodila pa sta se jima sinoma Vid in Oskar.

Originalni naslov skladbe Here For You je bil Down Low, a sta ga Aleš in Marjetka spremenila teden dni pred nacionalnim izborom, saj sta glede na nek komentar na Facebooku, razmišljala, da naslov z negativnim sporočilom res nikoli ne bo zmagovalen.

Nečesa pa verjetno niste vedeli: besedilo za Here For You je napisal isti ustvarjalec kot besedilo za lani zmagovalno evrovizijsko skladbo Rise Like a Phoenix – Charlie Mason.

Za evrovizijski nastop bosta izbirala med kar 20-imi seti slušalk, za katere sta najela posebno sobo. So njun prepoznavni znak oz. imidž. Na koncu knjižice sta dodala še, da Slovenia ni Slovaška, niti ne Slovanija.

Odlično, Maraaya!


Zadnje novičke

Prejšnji članekUAU! Film podrl vse zgodovinske rekorde!
Naslednji članekBOJ! Directionerji uničujejo skupino!